liteqz.com
LAI DU CHEVREFEUILLE (OU CHEVREFOIL). J'aurais beaucoup de plaisir raconter le Lai du Chvrefeuille, mais je veux auparavant vous apprendre pourquoi il fut fait. Vous saurez donc que je l'ai entendu rciter plusieurs fois et que je l'ai mme trouv en crit. Je parlerai de Tristan, de sa mie Yseult la blonde, de leur amour extrme qui leur causa tant de peines, et de leur mort qui eut lieu le mme jour. Le Roi Marc fort irrit contre son neveu, le chassa de son royaume parce qu'il aimoit la reine, dont il toit tendrement aim. Tristan revint dans le Southwales sa patrie, o il'demeura pendant une anne. L'loignement de sa belle, l'ennui de l'absence, le conduisoieut insensiblement au tombeau. Ne vous etonnez pas de l'tat du chevalier, tous ceux qui aiment loyalement ressentent les mmes douleurs quand ils prouvent des maux pareils. Pour dissiper son chagrin, Tristan quitte sa patrie et se rend dans la Cornouailles, province que la belle Yseult habitoit. Voulant se drober tous les regards, il habitoit une fort, de laquelle il ne sortoit que le soir; et quand venoit la nuit, il alloit demander l'hospitalit des paysans, puis s'informoit prs d'eux des nouvelles de la ville et de la cour, et de ce que faisoit le roi.
Marie de France (1160-1210) Recueil: Les Lais - Traduction française simplifiée d'après le livre de B. de Roquefort de 1820 J'aurais beaucoup de plaisir à raconter le Lai du Chèvrefeuille, mais je veux auparavant vous apprendre pourquoi il fut fait. Vous saurez donc que je l'ai entendu réciter plusieurs fois et que je l'ai même trouvé en écrit. Je parlerai de Tristan, de sa mie Yseult la blonde, de leur amour extrême qui leur causa tant de peines, et de leur mort qui eut lieu le même jour. Le Roi Marc fort irrité contre son neveu, le chassa de son royaume parce qu'il aimoit la reine, dont il étoit tendrement aimé. Tristan revint dans le Southwales sa patrie, où il'demeura pendant une année. L'éloignement de sa belle, l'ennui de l'absence, le conduisoieut insensiblement au tombeau. Ne vous etonnez pas de l'état du chevalier, tous ceux qui aiment loyalement ressentent les mêmes douleurs quand ils éprouvent des maux pareils. Pour dissiper son chagrin, Tristan quitte sa patrie et se rend dans la Cornouailles, province que la belle Yseult habitoit.
1504 mots 7 pages INTRODUCTION Puisant de nouveau dans la "matière de Bretagne", Marie - pour son lai du Chèvrefeuille - plonge dans le cycle arthurien, et plus précisément dans la légende de Tristan et Iseut. Mais plutôt que de raconter le contenu de l'histoire (que l'on sait parsemé de péripéties), Marie fait preuve d'une certaine originalité vis-à-vis de la légende que nous analyserons par l'étude de la métaphore (v. 61 - 104). Toutefois, pour nous mettre en condition, précisons dès lors que c'est le lai le plus court du recueil, que son intérêt n'est pas la "remambrance" - puisque Marie avoue dès le début avoir lu et entendu à propos de cette légende-, et que, en quelque sorte, ce lai est une mise en abîme: on apprend à la fin, par la compositrice de lai qu'est Marie, que c'est Tristan lui-même qui aurait fait le lai du Chèvrefeuille. LECTURE DU PASSAGE: V. 61 - 104 I) Cycle arthurien et fond celtique A) Pauvreté du lai au regard de la légende * La légende de Tristan: complète, nombreux détails, différentes versions Thomas, Béroul, anonymes).
Lai du Chevrefeuille - Literatura-no Lai du Chevrefeuille (ou Chevrefoil) de Marie de France J'aurais beaucoup de plaisir à raconter le Lai du Chèvrefeuille, mais je veux auparavant vous apprendre pourquoi il fut fait. Vous saurez donc que je l'ai entendu réciter plusieurs fois et que je l'ai même trouvé en écrit. Je parlerai de Tristan, de sa mie Yseult la blonde, de leur amour extrême qui leur causa tant de peines, et de leur mort qui eut lieu le même jour. Le Roi Marc fort irrité contre son neveu, le chassa de son royaume parce qu'il aimoit la reine, dont il étoit tendrement aimé. Tristan revint dans le Southwales sa patrie, où il'demeura pendant une année. L'éloignement de sa belle, l'ennui de l'absence, le conduisoieut insensiblement au tombeau. Ne vous etonnez pas de l'état du chevalier, tous ceux qui aiment loyalement ressentent les mêmes douleurs quand ils éprouvent des maux pareils. Pour dissiper son chagrin, Tristan quitte sa patrie et se rend dans la Cornouailles, province que la belle Yseult habitoit.
Voici la vérité de l'aventure que vous venez d'entendre et que j'ai mise en vers. _____ Traduction de Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort-Flaméricourt
Assez me plait et bien le veux Du lai que l'on nomme Chèvrefeuille Que la vérité vous en conte Et pour quoi il fut fait et dont. Plusieurs me l'on conté et dit Et jà l'ai trouvé en écrit De Tristan et de la reine, De leur amour qui tant fut fine Dont ils eurent mainte douleur, Puis en moururent en un jour. Le rois Marc était courroucé, Vers Tristan son neveu irié 1 De sa terre le congédia Pour la reine qu'il aima. En sa contrée en est allé; En Galles du Sud, où il fut naît, Un an demeura tout entier, Ni t'arrière retourner 2; Mais puis se mit en abandon De mort et de destruction. Ni vous émerveillez néant Car qui aime moult loyalement Moult est dolent et très-pensant, Quand il n'en a ses volontés. Tristan est dolent et pensif; Pour cela se met de son pays. En cornouaille va tout droit La où la reine manait. 3 En la forêt tout seul se mît, Ne voulait pas qu'on le vît; En la vêprée s'en essait, 4 Quand temps d'héberger était; Avec 5 paysans, avec pauvres gens Prenait la nuit hébergement.
Voici le texte traduit: J'ai bien envie de vous raconter la véritable histoire du lai qu'on appelle Le Chèvrefeuille et de vous dire comment il a été composé et quelle…. Chevrefoil 743 mots | 3 pages Marie de France – Lai del Chevrefoil Assez me plest e bien le voil Del lai qu'hum nume Chevrefoil Que la verité vus en cunt, Comment fu fet, de coi et dunt. Li reis Mars esteit curucié Vers Tristram sun nevuz irié: De sa tere le cungëa Pur la reïne qu'il ama. En sa cuntree en est alez, En Suhtwales u il fu nez, Un an demurat tut entier, Ne pot ariere reperier. Tristram est dolent trespensis: Pur ceo s'esmut de sun païs. En Cornüaille vait tut dreit La u la reïne maneit…. Lais De Marie De France 1264 mots | 6 pages anglo-normands, femme fort supérieure à son siècle par ses lumières et par sa culture. Sa langue est de l'Ouest. C'est du franco-normand parlé en Angleterre. Plusieurs mots anglais apparaissent dans son œuvre: nihtegale dans le Laostic, gotelef dans le Chèvrefeuille. L'épilogue des Fables nous apprend que le recueil est traduit de l'anglais: M'entremis de cest livre feire / E de l'engleis en romanz treire.